山市原文、翻译及赏析
清代:蒲松龄
原文
奂山山市,邑八景之一也,然数年恒不一见。孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中无此禅院。无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍,始悟为山市。未几,高垣睥睨,连亘六七里,居然城郭矣。中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。忽大风起,尘气莽莽然,城市依稀而已。既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄汉。楼五架,窗扉皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。
层层指数,楼愈高,则明渐少。数至八层,裁如星点。又其上,则黯然缥缈,不可计其层次矣。而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状。逾时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可见。
又闻有早行者,见山上人烟市肆,与世无别,故又名“鬼市”云。
中有楼若者,堂若者,坊若者(名词作状语。依次译为:城市中有像楼台的,有像厅堂的,有像牌坊的)。
楼渐低(低:降低。形容词作动词)
古今异义
恒:
古义:常常,经常。
今义:持久,普通。
顾:
古义:看。
今义:注意。
念:
古义:1.思考、思虑 2.惦念、怀思 3. 诵读
今义:1.想念 2.读.
悟:
古义:明白。
今义:了解。
始:
今义:开始。
危楼:
古义:高楼。危,高耸。
今义:危险的楼。
直接:
古义:一直连接到。
今义:不经过中间的事物。
黯然:
古义:1.黑色的样子 2.暗淡无光的样子 3.神情沮丧的样子 4.和谐顺利的意思。
今义:1.阴暗的样子 2.心里不舒服,情绪低落。
层次:
古义:层数 。
今义:说话、作文的次序。
睥睨:
古义:城墙上面呈凹凸形的短墙,亦称女墙。
今义:眼睛斜着向旁边看,形容傲慢的样子。
居然:
古义:竟然。
今义:表示出乎意料,在自己意料之外
(原文:然数年恒不一见)连词,但是,然而(表转折)。
(原文:尘气莽莽然)助词,……的样子。
(原文:居然城郭矣)尾词,副词后缀。
数:
(原文:见宫殿数十所)量词,几,几个。
(原文:数至八层,裁如星点)动词,计数。(原文:然数年恒不一见)多。
(原文:中有楼若者,堂若者,坊若者)有想楼台的,有想厅堂的,有像牌坊的。
无何:
古义:不久,一会儿。
今义:没有什么。
以:
(原文:以亿万计)用,(形容很多)。
参考资料:
1、蒲松龄 著,朱其铠 主编.全本新注聊斋志异.北京:人民文学出版社,2007年
赏析
纵观山市出现的全过程,可分四个阶段。
初生阶段
这是目击者眼中的画面。文章还描写了目击者的心理变化:见孤塔时,彼此“相顾惊疑”,表明它是突然出现的,而且跟实读者带到目击者所在的地方了。
以下所写仍是目击者所见画面,但读者在感觉上发生了变化:一切都如同亲见。
清代:钱仪吉
功甫诗无字,清息转肠腑。奥如中一径,水竹萦深阻。
我尝窥其藩,穹烟淡遥伫。颇疑此别派,金华或初祖。
七年捐音声,无弦亦不抚。一夕天风还,涧户出宫羽。
儿童逐饧担,苦柏畏噍咀。政恐念沟中,徒能作苦语。
昔在横港西山与张季友仪父游相别各数年矣今冬邂逅于此相与饮酒道
宋代:彭汝砺
久别西山夜,每怀横水春。圭璋元自合,手足更相亲。
颇笑曾参鲁,尤知管仲贫。酒行脩水石,诗就写松筠。
薄宦分南北,浮生共屈伸。往来俱日月,出入见参辰。
驿骑归何晚,邮书寄稍频。离群初会面,话别故伤神。
束缚随时世,低徊丧本真。点衣尘土旧,侵鬓雪霜新。
蝴蝶南华梦,芭蕉居士身。几时江海去,相看老垂纶。
清代:潘榕
西风瑟瑟又重阳。抚景感苍凉。故堆丛菊山层叠,把秋色、装点春光。
得伴花吟,纵无客饮,相对亦徜徉。
莫嫌清瘦自能香。老圃几经霜。不趋炎热偏趋冷,年来也、一样心肠。
晚节同坚,孤芳独赏,有骨傲何妨。
买陂塘·刘丈厚庄属题戊社六六清集 社中人多慎社旧友·即和王海
近代:梅冷生
怅盟鸥、榭荒波冷,五年前事谁举。新闻汐社潮来信,望倦暮云南去。
今旧雨。费十样蛮笺,万叠江湖句。攒眉莫苦。奈赤伞撑空,黄巾满地,良会或天许。
西泠好,此际亭亭闲伫。明妆裳佩无数。回风十丈狂尘起,隔断闹红俦侣。
君忆否。渐绮梦如烟,我欲寻烟语。低回和汝。想黎阁分灯,槿篱晞发,花外碧山谱。