古诗文网

山海经·海经·海外南经

诗人:

  第二十一段
周饶国在其东,其为人短小,冠带①。一曰焦侥国在三首东②。
注解:
①冠带:这里都作动词用,即戴上冠帽、系上衣带。
②焦侥国:传说此国与周饶国的人只有三尺高。而“焦侥”、“周饶”都是“侏儒”之声转。侏儒是短小的人。则焦侥国即周饶国,就是现在所说的小人国。
翻译:
周饶国在它的东面,那里的人都是身材矮小的,戴帽子系腰带而整齐讲究。另一种说法认为周饶国在三首国的东面。

  第二十二段
长臂国在其东,捕鱼水中,两手各操一鱼。一曰在焦侥东,捕鱼海中。
翻译:
长臂国在它的东面,那里的人正在水中捕鱼,左右两只手各抓着一条鱼。另一种说法认为长臂国在焦侥国的东面,那里的人是在大海中捕鱼的。

  第二十三段
狄山,帝尧葬于阳,帝喾(k))葬于阴①。爰有熊、罴(p0)、文虎、蜼(w7i)、豹、离朱、视肉②。吁咽、文王皆葬其所③。一曰汤山。一曰爰有熊、罴、文虎、蜼、豹、离朱、(■)(鸱)(ch9)久、视肉、虖交④。
注解:
①帝喾:传说中的上古帝王唐尧的父亲。
②离朱:可能是神话传说中的三足鸟。这种鸟在太阳里,与乌鸦相似,但长着三只足。视肉:传说中的一种怪兽,形状像牛肝,有两只眼睛,割去它的肉吃了后,不长时间就又重新生长出来,完好如故。
③吁咽:可能指传说中的上古帝王虞舜。文王:即周文王姬昌,是周朝开国君主。
④虖交:不详何物。
翻译:
狄山,唐尧死后葬在这座山的南面,帝喾死后葬在这座山的北面。这里有熊、罴、花斑虎、长尾猿、豹子、三足乌、视肉。吁咽和文王也埋葬在这里。另一种说法认为是在汤山。还有一种说法认为这里有熊、罴、花斑虎、长尾猿、豹子、离朱鸟、鹞鹰、视肉、虖交。

  第二十四段
(其)(有)范林方三百里①。
注解:
①范林:树林繁衍茂密。
翻译:
有一片方圆三百里大小的范林。

  第二十五段
南方祝融①,兽身人面,乘两龙。
注解:
①祝融:神话传说中的火神。
翻译:
南方的祝融神,长着野兽的身子人的面孔,乘着两条龙。