戊申岁六月中遇火原文、翻译及赏析
魏晋:陶渊明
原文
草庐寄穷巷,甘以辞华轩。正夏长风急,林室顿烧燔。
一宅无遗宇,肪舟荫门前。
迢迢新秋夕,亭亭月将圆。
果菜始复生,惊鸟尚未还。
中宵伫遥念,一盼周九天。
总发抱孤介,奄出四十年。
形迹凭化往,灵府长独闲。
贞刚自有质,玉石乃非坚。
仰想东户时,余粮宿中田。
鼓腹无所思;朝起暮归眠。
既已不遇兹,且遂灌我园。
译文及注释
译文
茅屋盖在僻巷边,远避仕途心甘愿。
当夏长风骤然起,林园宅室烈火燃。
房屋焚尽无住处,船内遮荫在门前。
初秋傍晚景远阔,高高明月又将圆。
果菜开始重新长,惊飞之鸟尚未还。
夜半久立独沉思,一眼遍观四周天。
年少守操即谨严,转眼已逾四十年。
生命托付与造化,内心恬淡长安闲。
我性坚贞且刚直,玉石虽坚逊色远。
遥想东户季子世,余粮存放在田间。
饱食终日无忧虑,日出而作日入眠。
既然我未逢盛世,姑且隐居浇菜园。
注释
寄:寄托,依附。甘:自愿。辞:拒绝,告别,华轩:指富贵者乘坐的车子。轩:占代一种供大夫以上乘坐的轻便车,“华轩”在这里是代指仕途之功名富贵。
当:时当,恰在。长风:大风。林室:林木和住宅。从此诗“果菜始复生”句可知,大火不仅焚毁了房屋,连同周围的林园也一并遭灾。顿:顿时,立刻。燔(fán烦):烧。
宇:屋檐,引申为受覆庇、遮盖处。航(f áng仿):船。荫门前:谓遮荫于门前。林室皆焚毁,只有门前的航舟内尚有遮荫处。
迢迢:遥远的样子。这里形容秋夕景象的空阔辽远。新秋夕:初秋的傍晚。亭亭:高貌。
始复生:开始重新生长。惊鸟:被火惊飞的鸟。
中宵:半夜。伫(zhǜ往):长时间地站立。遥念:想得很远。盼:看。周:遍,遍及。九天:这里指整个天地。
总发:即“总角”,称童年时代。古时儿童束发于头顶。孤介:谓操守谨严,不肯同流合污。奄:忽,很快地。出:超出。
形迹:身体,指生命。凭:任凭。化:造化,自然。往:指变化。灵府:指心。
贞刚:坚贞刚直。自:本来。质:品质、品性。乃:却。
仰想:遥想。东户:东户季子,传说中上古太平时代的君主。宿:存放。中田:即田中。
鼓腹:饱食。无所思:无忧无虑。
遂:就。灌我园:浇灌我的田园。这里指隐居躬耕。
参考资料:
1、孟二冬 .陶渊明集译注 :昆仑出版社 ,2008-01 .
2、《汉魏六朝诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1992年9月版,第545页
避乱深山蒙兄宝君寄牡丹数枝鲜妍不减平日始觉茅檐顿有春色感叹之
宋代:王庭圭
乡井彫残屋瓦颓,东风依旧上池台。别来纵值时方乱,春到何曾花不开。
骤觉茅檐堆锦绣,未消翠毂走尘埃。勿云去草草无恶,今日遮藏要草莱。
世称乌反哺盖闻而未睹焉一日晨起见其类聚飞鸣乃其然也感叹有作原
明代:唐璧
东方日初出,草树何青青。乌雏哺其母,散乱林郊坰。
其母得所饲,哑哑振双翎。其雏远衔饵,翅短来去轻。
绸缪报深恩,眷顾存至情。我行忽见之,感叹涕泗零。
有亲不能养,在世徒营营。羽族尚能尔,况我万物灵。
低头拜乌雏,愧汝曾参名。
蜀人宋衍蚤孤母去力学取科第遂获见母盖自蜀至许六千馀里声迹不至
宋代:苏过
绿槐染衣芦作鞭,朝骑骏马下九天。人为君荣君未喜,我家剑南亲万里。
四岁儿啼母不知,肺肝欲裂悲语谁。不如读书期有立,可以藉手荣吾慈。
白云怅望天一方,颍水之北嵩之阳。君王一日亲试策,阿兰不愿尚书郎。
里门下马人争看,对泣相持行路叹。版舆归侍锦江头,戏彩重偿龀与丱。
