定风波·江水沉沉帆影过原文、翻译及赏析
唐代:阎选
原文
江水沉沉帆影过,游鱼到晚透寒波。渡口双双飞白鸟,烟袅,芦花深处隐渔歌。扁舟短棹归兰浦,人去,萧萧竹径透青莎。深夜无风新雨歇,凉月,露迎珠颗入圆荷。
译文及注释
译文
江水深沉,船帆的影子在江面上划过。水中的鱼从早到晚在寒冷的江波中游动,渡口那边飞起了成双成对的白鸟。云烟四处缭绕,渔人唱着渔歌在芦苇丛的深处隐去。
用短桨划着小船回到长着兰草的水边,人就这样离去了。小路上的竹林被风吹得不断作响,路上长满了青色的莎草。到了深夜,风停了,雨也停了。月亮照在寒冷的天上,露珠一颗颗滚入荷叶里面。
注释
沉沉:深沉。
烟袅:云烟缭绕。袅,形容烟之状态。
棹:船桨。
兰浦:意思是长着兰草的水边。浦,水边。
萧萧:风声,也指草木摇落声。
莎(suō):莎草,多年生草本植物,地下的块根称“香附子”,可入药。
赏析
江水沉沉,白鸟双飞,枫叶芦花,征帆渐远。“人去”之后,惟见园荷滴露,冷月照人,莎满荒径,凄凉冷落。晚清著名文学家俞陛云在《唐五代两宋词选释》中评注:“此词纯是写景,惟‘人去’二字见本意。在陆则莎满径荒,在水则露寒月冷,一片萧寥之状,殆有感于王根,樊重之家,一朝零落,人去堂空,作者如燕子归来凭吊耶?”这首词着意描绘了萧索的秋景。通过景物描写,委婉含蓄地流露了诗人的无限感怀。
乡人张德量为筑先妣坟兹复为重修工讫辞予曰官人此去入朝不知何时
明代:饶与龄
平生节操慕琼瑶,身荷天恩荐治朝。草野幽沉心寂寂,韶华催促鬓萧萧。
逢人惭愧谭廊庙,依柏攀号湿树条。抷土重培劳尔力,临岐分手自今朝。
沁园春 寂坐空斋 感伤身世 偶拈此令 悲从中来 不自知其词之呜咽
清代:潘榕
感逝悲来,耳顺年华,匆匆去将。叹萧疏白鬓,安仁易老,笑啼黄口,伯道堪伤。
草木同枯,松楸盼断,先垄阿谁奠酒浆。低徊想、怕石枰了局,金鼓收场。
少时意气飞扬。到晚境方知梦里忙。甚论交任侠,可称肝胆,钟情尚义,都冷心肠。
病孰怜侬,愁还苦我,悔为他人做嫁裳。回头望、已无边暮霭,有限斜阳。
清代:陆震
鱼跃澄潭罅。思从君、投竿东海,钓鳌为鲊。海面白波山屹立,万弩迎潮而射。
有百怪、纵横其下。此景莫教人世晓,恐惊他、胆破侏儒怕。
取铁网,珊瑚挂。
一声长啸星河泻。恰依然、渔舟夜火,寒江图画。自笑劳生真太苦,乃至作人牛马。
剧怆感、孤坟浪打。赢得如霜枯骨在,久人间、名姓无知者。
千秋业,口何藉。
