古诗文网

湖心亭看雪原文、翻译及赏析

明代:张岱

原文

  崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。(余拏 一作:余挐)

  到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余大喜曰:“湖中焉得更有此人?”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”

译文及注释

译文
  崇祯五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。(湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的。湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。

  到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。(他们)看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”(他们)拉着我一同饮酒。我尽情的喝了三大杯酒,然后和他们道别。(我)问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”

注释
崇祯五年:公元1632年。崇祯,是明思宗朱由检的年号(1628-1644)。
俱:都。
绝:消失。
是日更(gēng)定:是,代词,这。更定:指初更以后。晚上八点左右。定:停止,结束。
余:第一人称代词,我 。
拏:通“桡”,撑(船)。
拥毳(cuì)衣炉火:穿着细毛皮衣,带着火炉。毳衣:细毛皮衣。毳:鸟兽的细毛。
雾凇沆砀:冰花一片弥漫。雾,从天上下罩湖面的云气。凇,从湖面蒸发的水汽。沆砀,白气弥漫的样子。曾巩《冬夜即事诗》自注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇。
上下一白:上上下下全白。一白,全白。一,全或都,一概。
惟:只有。
长堤一痕:形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。堤,沿河或沿海的防水建筑物。这里指苏堤。一,数词。痕,痕迹。
一芥:一棵小草。芥,小草,比喻轻微纤细的事物;(像小草一样微小)。
而已:罢了。
毡:毛毯。
焉得更有此人:意思是:想不到还会有这样的人。焉得,哪能。更,还。
拉:邀请。
强(qiǎng)饮:尽情喝。强,尽力,勉力,竭力。一说,高兴地,兴奋地。
大白:大酒杯。白;古人罚酒时用的酒杯,也泛指一般的酒杯,这里的意思是三杯酒。

张岱生平简介_张岱个人成就_张岱轶事典故

张岱

张岱(1597年~1679年)又名维城,字宗子,又字石公,号陶庵、天孙,别号蝶庵居士,晚号六休居士,汉族,山阴(今浙江绍兴)人。寓居杭州。出生仕宦世家,少为富贵公子,精于茶艺鉴赏,爱繁华,好山水,晓音乐,戏曲,明亡后不仕,入山著书以终。张岱为明末清初文学家、史学家,其最擅长散文,著有《琅嬛文集》《陶庵梦忆》《西湖梦寻》《三不朽图赞》《夜航船》等绝代文学名著。

猜您喜欢

西湖子夜歌八首 其六原文

明代:吴兆

外湖歌折柳,里湖歌采莲。闻声不相及,意绪风中传。

西湖春游词七首 其六原文

明代:吴兆

新堤杨柳斜,游冶肯还家。珠弹光流月,春衣色胜花。

幕遮芳草路,骑并美人车。何处菱歌起,仍怜似若耶。

西湖春游词七首 其五原文

明代:吴兆

晴光上柳条,结伴戏花朝。歌近舟沿岸,人开马度桥。

雷峰看塔迥,葛岭弄泉遥。日暮争门入,衣香满路飘。

西湖春游词七首 其四原文

明代:吴兆

越女善拿舟,吴姬解棹讴。尊低芳树下,人拥古堤头。

香酝寻仙客,灵峰问梵流。花时无远近,分日出城游。

西湖春游词七首 其三原文

明代:吴兆

桥外即当垆,楼阴碧树扶。水筵移岸酌,越女唱吴歈。

一径穿孤屿,重光带两湖。匝波舟楫动,处处起鸥凫。

西湖春游词七首 其二原文

明代:吴兆

湖水碧粼粼,还疑洧与溱。褰裳临翠渚,踏草及芳辰。

合岸花薰暖,双堤柳夹春。今年风景好,直为远游人。

过西湖怀曹大参学佺原文

明代:吴兆

每忆同游处,凄然起旧怀。
兰舟曾泛泛,春鸟正喈喈。
几访孤山隐,常持净寺斋。
苦吟花阁晓,泊月柳桥佳。
此别经三载,闻官进两阶。
旌骖临蜀道,宾客散秦淮。
出祖龙江日,嗟余不克偕。

西湖春游词七首 其一原文

明代:吴兆

堤暖百花齐,湖春万柳低。管弦初沸日,罗绮已空闺。

上巳连寒食,车轮间马蹄。游人争向处,多在断桥西。

西湖子夜歌八首原文

明代:吴兆

悔寄孤山梅,悔折断桥柳。
两地本无情,郎心那得久。

西湖子夜歌八首原文

明代:吴兆

西陵花深处,旧是情人路。
湖船不出湖,愿欢寻故步。